Leonor Silva, aluna do Agrupamento de Escolas Camilo Castelo Branco, vencedora portuguesa do concurso ‘Juvenes Translatores’

Ensino | Famalicense vence prémio europeu de Melhor Jovem Tradutor

Ensino | Famalicense vence prémio europeu de Melhor Jovem Tradutor

Pub

 

 

 

Jovem famalicense Leonor Silva, aluna da ESCCB do Agrupamento de Escolas Camilo Castelo Branco, em Famalicão, integra a lista dos 27 vencedores do concurso de tradução Juvenes Translatores, destinado a alunos do ensino secundário, em representação de Portugal. Por seu turno, Chloë Carter, uma jovem britânica que já viveu em Portugal mas atualmente reside na Suécia, venceu o concurso com uma tradução de português para inglês.

Os concorrentes podiam escolher entre duas línguas oficiais da União Europeia (UE) para fazer uma tradução. Das 552 combinações linguísticas possíveis, os jovens tradutores utilizaram o impressionante número de 150. ‘Enfrentar tempos difíceis – juntos somos mais fortes’, tema escolhido para o concurso, refletiu a situação vivida na Europa po restes dias.

“Dou os meus parabéns aos estudantes que aceitaram o desafio de traduzirem nestas circunstâncias difíceis. Felicito também os professores, que deram provas de determinação para organizarem o concurso num contexto de ensino em linha. Todos demonstraram ter uma verdadeira paixão pelas línguas e pelo multilinguismo”, declarou Johannes Hahn, comissário do Orçamento e Administração da Comissão Europeia.

Os tradutores da Comissão selecionaram 27 vencedores – um por país da UE – de entre os quase 2.800 participantes em toda a Europa. Além disso, 248 estudantes receberam menções honrosas, que distinguem traduções já por si excecionais. Em Portugal foram 12 os alunos distinguidos – de um total de 86 candidatos a nível nacional.

Os 27 vencedores vão, agora, ser convidados para uma cerimónia virtual de entrega dos prémios, que terá lugar no dia 2 de julho de 2021. Desde 2007, a Direção-Geral da Tradução da Comissão organiza anualmente o concurso Juvenes Translatores (expressão latina para «jovens tradutores»). Ao longo dos anos, o concurso tornou-se numa experiência marcante para muitos dos participantes e vencedores, que enveredaram por carreiras de tradução e se tornaram tradutores na Comissão Europeia. Mais informações no comunicado de imprensa.

1ªPágina. Clique aqui e veja tudo o que temos para lhe oferecer.

Imagem: AECCB

**

VILA NOVA: contamos consigo

Se chegou até aqui é porque considera válido o trabalho realizado.

Efetue o seu simbólico contributo sob a forma de donativo através de netbanking ou multibanco (preferencial) ou mbway.

NiB: 0065 0922 00017890002 91
IBAN: PT 50 0065 0922 00017890002 91
BIC/SWIFT: BESZ PT PL
MBWay: 919983484

*

Obs: envie-nos os seus dados fiscais. Na volta do correio, receberá o respetivo recibo para efeitos fiscais ou outros. Obrigado pelo seu apoio e colaboração.

VILA NOVA, o seu diário digital

A VILA NOVA é cidadania e serviço público.

Diário digital generalista de âmbito regional, a VILA NOVA é gratuita para os leitores e sempre será. No entanto, a VILA NOVA tem custos, entre os quais o pagamento de remunerações, a manutenção e renovação de equipamento, despesas de representação, transportes e telecomunicações, alojamento de páginas na rede, taxas específicas da atividade.

Desde 2017, a VILA NOVA produz e distribui cada vez mais e melhor informação, com independência e com a diversidade de opiniões própria de uma sociedade aberta. Pretendemos continuar a fazê-lo cada vez mais e melhor.

Contamos consigo.

*

Fotografia | Nuno André Ferreira nomeado para o World Press Photo

Pub

Categorias: Famalicão, Minho, Sociedade

About Author

Write a Comment

Only registered users can comment.